Tuesday, October 18, 2011

Soup Facts - Fun Trivia!

Soup Facts - Fun Trivia!


Are you a lover of soup and soup recipes? besides the great taste and collection that soup has, it also has a wide array of uses in our histories of the world. Here are some known and little-known soup facts that you might find interesting. I did!

o Can you believe that Americans sip over 10 Billion bowls of soup every single year! That's a lot of soup!

o Every year, 99% of all American homes buy soup - turning it into a billion business. Whoa! I'm in the wrong business!

o Who eats more soup?. Men or women? Well, for a typical lunch, women seem to be more than twice as likely to eat soup as men. Statistics say, 9.6% vs. 4.0%.

o When was the earliest evidence of our ancestors eating soup? About 6000 Bc! And guess what kind of soup it was? Hippopotamus!

o So, in the late 1700s, apparently the French King was so enamored with himself that he had his royal chefs generate a soup that would allow him to see his own reflection in the bowl. Sheesh! But as a result, consommé (clear broth) was born.

o Since we're talking about the French here's someone else tantalizing tidbit of soup lore that I had to comprise on this Soup Facts page. In the French Court of Louis Xi, the ladies' meals were mostly soup. Guess what the mental was? They were afraid that chewing would make them break out in facial wrinkles! If this were true today, it would put plastic surgeons out of business!

o This one cracked me up! And yet, it's a fact that intertwines fashion, eating utensils and of course, soup! Here it is: Why did thin soups became all the rage in Europe during the 17th century? The spoon was invented. (How did they eat soup before the spoon???) Why was the spoon invented? Because of the newest fashion trend: large and stiff ruffles that the men and the women of the high courts wore colse to their necks. (I bet that's how clowns got their ideas for their costumes!) The found of the spoon was to accommodate wearers of those large ruffles and keep themselves from getting dripped on!

o The first liquid cusine most babies get is the milk from the mother's breast, often times called "Milk Soup."

o Frank Sinatra all the time asked for chicken and rice soup to be available to him in his dressing rooms before he went on stage. He said it all the time cleared his mind and placed his tummy.

o someone else famous person who loved soup was Andy Warhol. He told person that he painted those famous soup cans because its what he had for lunch - every day for 20 years!

o Soup has all the time been known as the medical for any ailment of the heart, mind, soul and body... And this old Yiddish saying says it best... "Troubles are easier to take with soup than without."

o "Of soup and love, the first is the best." - from an old Spanish proverb. (Sometimes, I think that is very true!)

Want more tantalizing facts and tips about soup? naturally visit the Soup Hoopla! Website.




Nike Backpack Redwood Pergolas george foreman gp160 outdoor propane grill

Sunday, October 9, 2011

Say "I Love You" For Valentine's Day

Say "I Love You" For Valentine's Day


With Valentine's Day just nearby the corner, it's time to start reasoning about the excellent gift for the one you love. Whether you are looking for something special on a tight budget or would simply like to add something special to other gift, there's no better way to express your love than by saying it in a collection of languages.

Find a nice jar and cut distinct colored paper into heart-shaped pieces. Write "I Love You" in a distinct language on each heart and place it in the jar. Continue doing this until the jar is full. Add a nice ribbon nearby the jar and you have a remarkable jar of "Love" to give.

If you want Valentine's Day to last longer, write each "I Love You" in a distinct language on a colored, heart-shaped piece of paper. Then place each heart into a separate envelope. For the next two months, each day you can place a new envelope somewhere where your partner will find it production your love - and Valentine's Day - last a join of months rather that a singular day.

If you are in a more playful mood, cut out the heart-shaped pieces of paper and write "I Love You" in a distinct language along with a hint where your partner can find the next envelope. Have your partner do a scavenger hunt to find each envelope until they come to the final piece where "I Love You" is written in English with whatever Valentine gift you have decided to give.

No matter how you ultimately conclude to give the gift of "I Love You," it'll be a gift long remembered and cherished by the person who receives it.

***** distinct Ways To Say "I Love You" *****

1. A) Arabic -- Ana behibak (to male)

1. B) Arabic -- Ana behibek (to female)

2. Bavarian -- I mog di narrisch gern

3. Bengali -- Ami tomake bhalobashi

4. Brazilian (Portuguese) -- Eu te amo

5. Bulgarian -- Obicham te

6. Burmese -- Chit pa dev

7. Cambodian -- Bon sro lanh oon

8. Chinese (Cantonese) -- Ngo oi ney

9. Chinese (Mandarin) -- Wo ie ni

10. Croatian -- Ljubim te

11. Czech -- Miluji te

12. Danish -- Jeg elsker digv

13. Dutch -- Ik hou van jou

14. Esperanto -- Mi amas vin

15. Estonian -- Mina armastan sind

16. Filipino -- Mahal ka ta

17. Finnish -- Mina rakastan sinua

18. Flemish -- Ik zie oe geerne

19. French -- Je t'aime

20. Gaelic -- Ta gra agam ort

21. German -- Ich liebe dich

22. Greek -- S' agapo

23. A) Hebrew -- Ani ohev otach (to female)

23. B) Hebrew -- Ani ohev otcha (to male)

24. Hindi -- Mai tumse pyar karta hoo

25. Hopi -- Nu' umi unangwa'ta

26. Hungarian -- Szeretlek

27. Icelandic -- Eg elska thig

28. Indonesian -- Saja kasih saudari

29. Irish -- Taim i' ngra leat

30. Italian -- Ti amo

31. Japanese -- Kimi o ai shiteru

32. Javanese -- Kulo tresno

33. Korean -- Tangsinul sarang ha yo

34. Lao -- Koi muk jao

35. Latin -- Te amo

36. Latvian -- Es milu tevi

37. Macedonian -- Sakam te

38. Malay -- Saya cintamu

39. Mohawk -- Konoronhkwa

40. Navaho -- Ayor anosh'ni

41. Norwegian -- Eg elskar deg

42. Persian -- Tora dost daram

43. Polish -- Kocham cie

44. Portuguese -- Amo-te

45. Romanian -- Te iu besc

46. Russian -- Ya vas liubliu

47. Serbian -- Lubim te

48. Shona -- Ndinokuda

49. Sioux -- Techihhila

50. Slovak -- Lubim ta

51. Spanish -- Te quiero

52. Swahili -- Naku penda

53. Swedish -- Jag a'lskar dig

54. Tagalog -- Mahal kita

55. Thai -- Ch'an rak khun

56. Tunisian -- Ha eh bak

57. Turkish -- Seni seviyo rum

58. Ukrainian -- Ja tebe kokhaju

59. Vietnamese -- Toi yeu em

60. Welsh -- 'Rwy'n dy garu di

61. Yiddish -- Ich libe dich

62. Yugoslavian -- Ya te volim

63. Zulu -- Ngiyakuthanda

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Publishing Guidelines: This description may be freely distributed so long as the copyright, author's data and an active link (where possible) are included. A complimentary copy of any newsletter or a link to the site where the description is posted would be greatly appreciated.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Onkyo Ht S5100 Keurig B40 Brewing

Thursday, September 29, 2011

Web Communication: "Sign - Sign - anywhere A Sign"

Web Communication: "Sign - Sign - anywhere A Sign"


Your firm success depends on your potential to retell effectively to an curious audience. Driving thorough traffic to your site is important, but the tactics that create visitors are not the same tactics that get visitors to stay on your site.

Websites that consistently under perform and that don't meet firm expectations generally suffer because they are not designed to hold viewers concentration long sufficient to retell a clear concise marketing message.

Web-communication is a series of account for multi-sensory sign languages; signs being the words, images, Audio and videos that constitute the range of presentation vehicles that like all forms of transportation have their own grammar, context, and relevance as interpreted from personal caress by each member of your customer-audience.

When Words Lose Their Meaning

Marketing is one of those words that has lost its currency because it has been tossed about with puny respect for its meaning. To many, it's merely just other word for advertising, which of course it is not. To the more sophisticated it takes in all the disciplines of branding, positioning, identity, advertising, and more. Above all marketing implies a strategic advent to implementing these tactics.

For associates curious in using the Web to supplementary their firm objectives, Web-marketing is the execution of a transportation strategy through the creative implementation of multi-sensory signature presentations.

Semiotics: The Study of Signs

"Sign, Sign, everywhere a sign,

Blocking out the scenery breaking my mind,

Do this, don't do that, can't you read the sign."

- Five Man Electrical Band

Like the lyrics of the song, 'Signs,' by the Five Man Electrical Band' suggests, we are surrounded by signs, the interpretation of which creates our reality. The study of signs and how meaning is derived from them is called 'semiotics.'

We are bombarded by signs, not just images, but the words, voicing, gestures, posture, attire, and Movements of the messengers, as well as the music and sound effects that accompany the presentation; not to mention the chosen media itself.

Each of these elements is a language all its own. And like all forms of language if you don't learn the rules, the grammar and syntax, you can't retell coherently.

Fear of Meaning

Most firm transportation is shrouded in a haze of protective ambiguity caused by the fear of manufacture a decisive statement of who you are, and what you stand for. This kind of defensive reasoning may safe your firm from some criticism, but it also distances you from your real audience, citizen and businesses that could be responsive to what you have to offer.

Advertisements, videos, images and copy designed to not offend, will fail to retell meaning and if what you have to say is not meaningful, how can you expect your audience to respond? Bland royalty-free images, stock video clips, and talking-head presentations of statistics and specifications will guarantee all the money you spent on generating traffic will go down the drain as visitors leave faster than they arrive.

Instead of just seeing at how many hits your website is getting each week, take a look at how long they are staying on your site. If citizen are leaving within a few seconds of arriving, then they have determined you have nothing to offer them, which may or may not be true. You need your website visitors to stay long sufficient to get the essence of your marketing message and if they aren't, then maybe it's time to rethink the message and how it's being delivered.

A puny Yiddish May Help

Yiddish is a language of idiom, of colloquial metaphor, a series of expressions that by definite interpretation of the words mean little, but through the coarse caress and relevance of the listener mean more than mere words can imply.

In Yiddish there are many ways to tell somebody to 'drop dead,' not a very nice thing to say to someone, but a sentiment that is often expressed anyway.

So how then do you tell person how you feel without resorting to the crude direct approach? In Yiddish you would use one of the many expressions ready such as, "zolst vaksn vi a tzibele mitn kop in dr'erd!" which literally means "may you grow like an onion with your head in the ground," a far more colorful, poetic turn of phrase with humorous undertones that softens the intensity of the raw meaning.

Our daily language is full of idiom and metaphor and for the most part we don't even notice. If we want to outwit our competition, we instruct our staff to "take no prisoners" and if we are successful we 'blew them away;' firm often resorts to war metaphors to emphasize the enormity of the stakes complex in firm initiatives, or should I say 'campaigns.'

And it is not just written and verbal transportation that is perpetually encased in a cocoon of evocative metaphor. Optic communication, including images and video, has its own idiomatic metaphorical sign language that helps retell a message in meaningful short-hand. The producers of 30-second Tv commercials are scholar in this style of communication, how else can a perfect marketing story be told in 30 seconds?

Relevance of Character and Situation

When we create Web-video commercials we need to tell a story that the audience can retell to. This story should be a metaphor that draws upon the audience's own experiences, and if done properly it should allow the viewer to let down their natural sales defense mechanism and let the humanity of the characters and situation penetrate on a meaningful human level. This style of presentation makes the point and delivers the message in a much more productive manner than a hit-you-over-the-head, hard sell style commercial, or a meaningless exhortation of firm platitudes.

Dr. Satoshi Kanazawa, a sociology professor at the University of Canterbury in New Zealand, in the 'Psychology Today' article, 'Friends In Cerebral Places' by Kaja Perina states: "The human brain is hardwired to write back to stimuli as it did in its ancestral environment, where television and movies didn't exist. Kanazawa says that we have evolved to believe that 'all realistic images of citizen you encounter repeatedly are friends and family.'

In the environment of evolutionary adaptedness there was no one-way acquaintance, as there is today with celebrities."

The implication of Kanazawa's explore for the Web-marketer is significant. If you as marketers can create websites and webmedia presentations populated with ongoing characters to which your Web-audience can relate, then you have solved the biggest obstacle in the Web-sales process: lack of trust.

People buy things from citizen they trust, citizen they know and like, and citizen to whom they can relate. You can produce this relationship with a continuous campaign of Audio and video presentations delivered by characters representing your company's personality, delivering a message that improves your audience's lives or firm interests.

The Familiarity of Presentation Genres

An productive Web-commercial must touch your audience in some way. One method that we use to make this relationship is through the exploitation of genres.

Genres are storytelling formats with built-in conventions, rules and guidelines. These conventions contribute a communication-shorthand allowing Web-storytellers to deliver rich article in an prudent use of time and space.

Since the audience already understands what the conventions of the recognizable genre are, resources need not be wasted establishing a frame-of-reference that is built into the genre itself.

It is here that the Web-commercial producer must enlarge the view of genres beyond that which is regularly understood. Every person understands the western, detective, romance, and sitcom styles of storytelling genres, but genres exist beyond the confines of literature, movies, and television series. Genres also exist in the truncated world of television market storytelling. Take for instance the current ubiquitous series of Macintosh television commercials that have been copied numerous times by many citizen on the Web and even on television itself.

The use of genres as a method of presenting Web-commercials provides a set of expectations for the viewer or what has been referred to as 'cultural capital.' While the recognition of the customary provides a connection, its creative manipulation provides enjoyment and more importantly aids memory and enhances recall. You can see an example of this genre manipulation at the link in case,granted at the end of this article.

The bottom Line

If real estate is about, 'location, location, location' then websites are about, 'communication, communication, communication.' The skillful Web-marketer will understand this and use their website the way it was always supposed to be used, as a means of communication; but that transportation no longer has to be delivered in mere text form, but rather it can now be delivered using all the multi-sensory media tools available. The caveat, of course, is knowing how to use these tools properly

Save Up to 70% Off Mushroom Baby Pool 40 Inch x 35 Inch Milwauke 12-Volt 3/8-Inch Drill/Driver

Tuesday, September 20, 2011

Iq Vs Eq - Becoming Emotionally engaging

Iq will get you into Mensa but it won't make you a Mensch. That's right, cognitive intelligence might qualify you for Mensa International, an organization that requires a score of, at least, 132 on the Stanford-Binit intelligence scale, but it won't improve your character or add to your dignity. Mensa qualification is "rare air territory," only 2 percent of the citizen are known to have intelligence levels that would qualify them for Mensa.

A Mensch, on the other hand, is a Yiddish term describing a person to be admired. Leo Roston, author of "The Joys of Yiddish" defines mensch as "someone to admire and emulate, person of noble character. The key to being "a real mensch" is nothing less than character, rectitude, dignity, a sense of what is right, responsible, decorous."

Yiddish

The Good News-you can be both. The Bad News-few are! You can be both a Mensa member and a person to be admired because of your character, but not without a microscopic work.

Iq Vs Eq - Becoming Emotionally engaging

Fortunately, Emotional intelligence (Eq) is not innate as is Iq. Eq can be learned. After the age of fourteen or so, there is not much you can do about your Cognitive intelligence (Iq) but you can change you Eq. Here are four uncomplicated steps to becoming Emotionally inviting whatever can learn:

• Be mindful of yourself -pay attentiveness to your feelings and the behavior they produce. person once said that emotions are feelings that happen by themselves. Think about it, core emotions such as anger, fear, happiness or sadness are not initiated by us. They seem to be brought on by person or something face of ourselves. Know what triggers those emotions
• Learn to carry on your feelings-become aware of your feelings and learn to carry on them. Come to be aware of how you behave when you experience emotion like anger or sadness? Learn what makes you happy or afraid. Learn to carry on and/or leverage the reactions that plainly occur when you experience emotions.
• Be aware of others-learn to identify emotions in others and be able to identify with them. Be an scholar at recognizing the facial expressions that accompany emotions. Be sensitive to other's situation and try to understand their state.
• Learn to mange the emotions of others-pay single attentiveness to what arouses or dampens the emotional state of your team or group. Learn what drives the group's behavior. Understand what you can or cannot do to change the emotion of the group.

You might be reasoning that these uncomplicated steps are just a common sense arrival and you would be right. However, more of us than not have considerable room for revision in one or all of these four steps.

If you would like to Come to be more Emotionally inviting try this:

It takes 30 days to make or break a habit. So, for the next 30 days, custom being aware of your feelings and the attitudes of your group. Keep a journal of those feelings and attitudes as they occur and make notes about your thoughts on why they occur. Delineate those notes at the end of that duration and identify the triggers of your own emotions and those of your group. You and those colse to you will be good for it.

Iq Vs Eq - Becoming Emotionally engaging

Fresh Honeywell Tower Fan K Y Intense Arousal Gel Dyson DC24 Upright Vacuum Cleaner

Sunday, September 18, 2011

Potato Latke Recipes For Chanukah

A latke-kugel otherwise known as a large, thick potato pancake that needs to be cut in squares or wedges is just a larger potato pancake. Mama's version of the easy-to-make Chanukah formula is a bit different.


A "kugel" is the Yiddish word for "pudding." It usually refers to a pudding made either with potatoes or with noodles. "Lake" is the Yiddish for "potato pancake," one of the traditional foods ready by Eastern Europeans Jews for Chanukah. The latke is cooked in oil and so reminds us of the oil found by the Maccabees, which burned miraculously for eight nights.

Yiddish

Latke Kugel Recipe:

Potato Latke Recipes For Chanukah

Ingredients

  • 4-6 large potatoes
  • 2-3 eggs
  • 1/4 cup matzah meal
  • 1 tablespoon wheat germ
  • 1 teaspoon salt (more or less)
  • 1 tablespoon honey
  • Oil for frying - or a combination of oil and margarine

Instructions:

  1. Peel and grate the potatoes, and drain the liquid through the sieve into a bowl, but preserve the potato starch at the bottom of the bowl after pouring off the liquid. Then mix the eggs, matzah meal, wheat germ, salt, and honey with the grated potatoes and potato starch. Add more matzah meal if the combination is too loose.
  2. Heat oil in a large frying pan. When the oil is hot, pour the entire potato combination into the pan and brown over medium heat. Determined lift the sides and bottom with a spatula to make sure there is adequate oil. Lower the heat, and cover the pan.
  3. After the latke-kugel has a crisp crust and is set and partially cooked, then Determined slide the latke-kugel onto a plate larger than the pan, using a spatula to help separate the crust from the pan. Place other large plate gently over the latke-kugel, and invert them so that the uncooked side of the latke kugel is now on the bottom of the second plate, with the browned crust on top. Slide the latke-kugel Determined back into the frying pan (add more oil if necessary) and raise the heat. After browning the bottom crust, cover the pan, lower the heat and cook the latke-kugel until it is cooked through thoroughly. Keep checking so that the bottom doesn't burn. About 30-45 minutes.
  4. When cooked, take off the entire latke-kugel onto a large plate and serve by cutting into wedges.
  5. If you prefer baking, pour oil and then the entire potato combination into a baking pan (round or square or rectangle). Bake in a 350 degree oven for about 1 hour or until there is a crisp crust colse to the sides and bottom of the latke-kugel.

Papa's Latkes

Ingredients:

  • 4-5 large potatoes
  • 1 medium onion
  • 2 large eggs
  • 1/4 cup matzoh meal
  • salt and pepper
  • vegetable oil

Instructions:

1. Peel potatoes, wash in cold water, grate finely.

2. Grate onion on larger side of grater.

3. Beat 2 eggs and add to mixture.

4. Blend in matzoh meal, and salt and pepper to taste with other ingredients.

5. Heat 1" layer of vegetable oil in a large frying pan. Drop in 1 heaping tablespoon of combination for each latke, and when it sizzles turn over until it's crisp and golden.

6. Drain on paper towels.

7. Serve with sour cream or applesauce.

You might like to add parsley, dill, apples, raisins, cinnamon - or even cayenne pepper to your latke recipe.

Serves about 6 people, depending on their appetites.

Enjoy!

Potato Latke Recipes For Chanukah

Rock & Republic Womens Jean Western Digital 320 GB Notebook Hard Drive The Dressmaker of Khair Khana

Monday, September 12, 2011

Meet Hanukkah - Holiday History, The Menorah, Dreidel And customary Hanukkah Gifts

Hanukkah or the Romanized rendering, Chanukah, also known as the Festival of Lights, is an eight-day Jewish holiday commemorating the re-dedication of the Jewish Holy Temple (the second one) in Jerusalem at the time of the Maccabean Revolt of the 2nd century Bce. It is observed for eight nights, starting on the 25th day of Kislev on the Hebrew calendar; this occurs at any time from late November to late December in the Gregorian calendar.

A remarked into history:

Yiddish

When the Second Temple in Jerusalem was looted and the services stopped, Judaism became outlawed. In 167 Bce the evil Antiochus ordered an altar to Zeus to be built inside the Temple. He banned circumcision and ordered pigs to be sacrificed at the temple's altar. Antiochus's actions proved to be something of a miscalculation as they were disobeyed by the Jews and provoked a large-scale revolt. Mattathias, a Jewish priest, and his five sons Jochanan, Simeon, Eleazar, Jonathan, and Judah led a rebellion against Antiochus.

Meet Hanukkah - Holiday History, The Menorah, Dreidel And customary Hanukkah Gifts

Judah became known as Yehuda HaMakabi ("Judah the Hammer"). By 166 Bce Mattathias died, and Judah took his place as leader. By 165 Bce the Jewish revolt against the Seleucid monarchy was successful. The Temple was liberated and rededicated. The aged Jewish historian, Flavius Josephus narrates in his book Jewish Antiquities Xii, how the Jewish warrior, Judas Maccabbeus ordered lavish annual eight-day festivities after rededicating the Temple in Jerusalem which had been profaned by Antiochus Iv Epiphanes, the Syrian Hellenist enemy of the Jewish Country:

"Now Judas notable the festival of the recovery of the sacrifices of the temple for eight days, and omitted no sort of pleasures thereon; but he feasted them upon very rich and marvelous sacrifices; and he honored God, and deLighted them by hymns and psalms. Nay, they were so very glad at the revival of their customs, when, after a long time of intermission, they unexpectedly had regained the relaxation of their worship, that they made it a law for their posterity, that they should keep a festival, on inventory of the recovery of their temple worship, for eight days."

The Menorah:

This holiday is observed by the kindling of the Lights of a very extra candelabrum, the nine-branched Menorah or Hanukiah. One further Light is lit on each night of the holiday, progressing to eight on the final night. An extra light called a "shamash" is also lit each night for the purpose of lighting the others, and is given a inevitable location, above or below the rest, or in the center. The Hanukkah menorah, in discrepancy to the biblical seven-branched menorah used in Holy Temple services, is a nine-branched candelabrum. In the English-speaking diaspora - that means Jewish population surface the land of Israel - the Lamp is all the time known as "menorah," whereas in modern Hebrew it is exclusively known as "Chanukkiyah". The term chanukkiyah was coined at the end of the nineteenth century by the wife of Eliezer Ben Yehuda, notable for reviving the Hebrew language in making ready for the founding of the modern State of Israel.

The Dreidel:

The holiday of Hanukkah is also marked by the playing of a extra game called, "Dreidel". The dreidel is a four-sided spinning top. Each side is imprinted with a Hebrew letter. These letters are an acronym for the Hebrew words meaning "A great miracle happened there", referring of policy to the miracle of the oil that took place in the Beit Hamikdash. In Israel, the sides of the dreidel rehearse the acronym for, "A great miracle happened here" - alluding to the return of the Jews to their homeland.

Customs and Hanukkah gifts:

One of the most popular holiday customs is eating foods fried or foods baked in oil (preferably olive oil), because the miracle of the Hanukkah menorah complicated the discovery of a small flask of pure olive oil used by the Jewish High Priest. This small batch of olive oil was only supposed to last one day, and instead it lasted eight. In the Yiddish, Ashkenazi tradition, latkes are potato pancakes, fried in olive oil. They are Great with apple sauce. Similarly Sephardic Jews eat jelly-stuffed doughnuts which are fried in oil. Hanukkah, like Christmas, is also a time to give and receive gifts. The archetypal gift to give children is Hanukkah "gelt" which is Yiddish for money. Then the Kids may play dreidel and gamble with their gelt. If you prefer a gift that doesn't encourage gambling at a young age, you can all the time find candies gift wrapped in the shape of a dreidel, and for Bar Mitzvah boys a new silver Hanukia is a very common present.

Meet Hanukkah - Holiday History, The Menorah, Dreidel And customary Hanukkah Gifts

American Red Cross Radio

Saturday, September 10, 2011

Iq Vs Eq - Becoming Emotionally intriguing

Iq will get you into Mensa but it won't make you a Mensch. That's right, cognitive intelligence might qualify you for Mensa International, an organization that requires a score of, at least, 132 on the Stanford-Binit intelligence scale, but it won't improve your character or add to your dignity. Mensa qualification is "rare air territory," only 2 percent of the population are known to have intelligence levels that would qualify them for Mensa.


A Mensch, on the other hand, is a Yiddish term describing a man to be admired. Leo Roston, author of "The Joys of Yiddish" defines mensch as "someone to admire and emulate, man of noble character. The key to being "a real mensch" is nothing less than character, rectitude, dignity, a sense of what is right, responsible, decorous."

Yiddish

The Good News-you can be both. The Bad News-few are! You can be both a Mensa member and a man to be admired because of your character, but not without a sLight work.

Iq Vs Eq - Becoming Emotionally intriguing

Fortunately, Emotional intelligence (Eq) is not innate as is Iq. Eq can be learned. After the age of fourteen or so, there is not much you can do about your Cognitive intelligence (Iq) but you can turn you Eq. Here are four easy steps to becoming Emotionally inviting anything can learn:

• Be mindful of yourself -pay attention to your feelings and the behavior they produce. man once said that emotions are feelings that happen by themselves. Think about it, core emotions such as anger, fear, happiness or sadness are not initiated by us. They seem to be brought on by man or something surface of ourselves. Know what triggers those emotions
• Learn to administrate your feelings-become aware of your feelings and learn to administrate them. Come to be aware of how you behave when you perceive emotion like anger or sadness? Learn what makes you happy or afraid. Learn to administrate and/or leverage the reactions that simply occur when you perceive emotions.
• Be aware of others-learn to recognize emotions in others and be able to recognize with them. Be an scholar at recognizing the facial expressions that accompany emotions. Be sensitive to other's situation and try to understand their state.
• Learn to mange the emotions of others-pay single attention to what arouses or dampens the emotional state of your team or group. Learn what drives the group's behavior. Understand what you can or cannot do to turn the emotion of the group.

You might be mental that these easy steps are just a base sense advent and you would be right. However, more of us than not have necessary room for improvement in one or all of these four steps.

If you would like to Come to be more Emotionally inviting try this:

It takes 30 days to make or break a habit. So, for the next 30 days, practice being aware of your feelings and the attitudes of your group. Keep a journal of those feelings and attitudes as they occur and make notes about your thoughts on why they occur. Impart those notes at the end of that duration and recognize the triggers of your own emotions and those of your group. You and those colse to you will be great for it.

Iq Vs Eq - Becoming Emotionally intriguing

Suunto Fitness Monitor Honeywell Fresh Breeze Tower Fan

Sunday, September 4, 2011

Potato Latke Recipes For Chanukah

A latke-kugel otherwise known as a large, thick potato pancake that needs to be cut in squares or wedges is just a larger potato pancake. Mama's version of the easy-to-make Chanukah formula is a bit different.

A "kugel" is the Yiddish word for "pudding." It ordinarily refers to a pudding made whether with potatoes or with noodles. "Lake" is the Yiddish for "potato pancake," one of the former foods prepared by Eastern Europeans Jews for Chanukah. The latke is cooked in oil and so reminds us of the oil found by the Maccabees, which burned miraculously for eight nights.

Yiddish

Latke Kugel Recipe:

Potato Latke Recipes For Chanukah

Ingredients

  • 4-6 large potatoes
  • 2-3 eggs
  • 1/4 cup matzah meal
  • 1 tablespoon wheat germ
  • 1 teaspoon salt (more or less)
  • 1 tablespoon honey
  • Oil for frying - or a blend of oil and margarine

Instructions:

  1. Peel and grate the potatoes, and drain the liquid straight through the sieve into a bowl, but preserve the potato starch at the lowest of the bowl after pouring off the liquid. Then mix the eggs, matzah meal, wheat germ, salt, and honey with the grated potatoes and potato starch. Add more matzah meal if the blend is too loose.
  2. Heat oil in a large frying pan. When the oil is hot, pour the whole potato blend into the pan and brown over medium heat. Carefully lift the sides and lowest with a spatula to make sure there is adequate oil. Lower the heat, and cover the pan.
  3. After the latke-kugel has a crisp crust and is set and partially cooked, then Carefully slide the latke-kugel onto a plate larger than the pan, using a spatula to help isolate the crust from the pan. Place someone else large plate gently over the latke-kugel, and invert them so that the uncooked side of the latke kugel is now on the lowest of the second plate, with the browned crust on top. Slide the latke-kugel Carefully back into the frying pan (add more oil if necessary) and raise the heat. After browning the lowest crust, cover the pan, lower the heat and cook the latke-kugel until it is cooked straight through thoroughly. Keep checking so that the lowest doesn't burn. About 30-45 minutes.
  4. When cooked, take off the whole latke-kugel onto a large plate and serve by cutting into wedges.
  5. If you prefer baking, pour oil and then the whole potato blend into a baking pan (round or quadrilateral or rectangle). Bake in a 350 degree oven for about 1 hour or until there is a crisp crust around the sides and lowest of the latke-kugel.

Papa's Latkes

Ingredients:

  • 4-5 large potatoes
  • 1 medium onion
  • 2 large eggs
  • 1/4 cup matzoh meal
  • salt and pepper
  • vegetable oil

Instructions:

1. Peel potatoes, wash in cold water, grate finely.

2. Grate onion on larger side of grater.

3. Beat 2 eggs and add to mixture.

4. Blend in matzoh meal, and salt and pepper to taste with other ingredients.

5. Heat 1" layer of vegetable oil in a large frying pan. Drop in 1 heaping tablespoon of blend for each latke, and when it sizzles turn over until it's crisp and golden.

6. Drain on paper towels.

7. Serve with sour cream or applesauce.

You might like to add parsley, dill, apples, raisins, cinnamon - or even cayenne pepper to your latke recipe.

Serves about 6 people, depending on their appetites.

Enjoy!

Potato Latke Recipes For Chanukah

Viair Portable Tire Inflator 1080p Plasma Television

Friday, September 2, 2011

Web Communication: "Sign - Sign - everywhere A Sign"

Your company success depends on your quality to quote effectively to an curious audience. Driving standard traffic to your site is important, but the tactics that originate visitors are not the same tactics that get visitors to stay on your site.


Websites that consistently under accomplish and that don't meet company expectations generally suffer because they are not designed to hold viewers attention long sufficient to quote a clear brief marketing message.

Yiddish

Web-communication is a series of illustrate multi-sensory sign languages; signs being the words, images, Audio and videos that constitute the range of presentation vehicles that like all forms of transportation have their own grammar, context, and relevance as interpreted from personal perceive by each member of your customer-audience.

Web Communication: "Sign - Sign - everywhere A Sign"

When Words Lose Their Meaning

Marketing is one of those words that has lost its currency because it has been tossed about with microscopic respect for its meaning. To many, it's merely just someone else word for advertising, which of procedure it is not. To the more sophisticated it takes in all the disciplines of branding, positioning, identity, advertising, and more. Above all marketing implies a strategic approach to implementing these tactics.

For clubs curious in using the Web to additional their company objectives, Web-marketing is the operation of a transportation strategy through the creative implementation of multi-sensory signature presentations.

Semiotics: The Study of Signs

"Sign, Sign, in any place a sign,

Blocking out the landscape breaking my mind,

Do this, don't do that, can't you read the sign."

- Five Man Electrical Band

Like the lyrics of the song, 'Signs,' by the Five Man Electrical Band' suggests, we are surrounded by signs, the interpretation of which creates our reality. The study of signs and how meaning is derived from them is called 'semiotics.'

We are bombarded by signs, not just images, but the words, voicing, gestures, posture, attire, and Movements of the messengers, as well as the music and sound effects that accompany the presentation; not to mention the chosen media itself.

Each of these elements is a language all its own. And like all forms of language if you don't learn the rules, the grammar and syntax, you can't quote coherently.

Fear of Meaning

Most company transportation is shrouded in a haze of protective ambiguity caused by the fear of production a decisive statement of who you are, and what you stand for. This kind of defensive thinking may protect your company from some criticism, but it also distances you from your real audience, habitancy and businesses that could be responsive to what you have to offer.

Advertisements, videos, images and copy designed to not offend, will fail to quote meaning and if what you have to say is not meaningful, how can you expect your audience to respond? Bland royalty-free images, stock video clips, and talking-head presentations of statistics and specifications will guarantee all the money you spent on generating traffic will go down the drain as visitors leave faster than they arrive.

Instead of just finding at how many hits your website is getting each week, take a look at how long they are staying on your site. If habitancy are leaving within a few seconds of arriving, then they have determined you have nothing to offer them, which may or may not be true. You need your website visitors to stay long sufficient to get the essence of your marketing message and if they aren't, then maybe it's time to rethink the message and how it's being delivered.

A microscopic Yiddish May Help

Yiddish is a language of idiom, of colloquial metaphor, a series of expressions that by literal, interpretation of the words mean little, but through the base perceive and relevance of the listener mean more than mere words can imply.

In Yiddish there are many ways to tell somebody to 'drop dead,' not a very nice thing to say to someone, but a sentiment that is often expressed anyway.

So how then do you tell person how you feel without resorting to the crude direct approach? In Yiddish you would use one of the many expressions available such as, "zolst vaksn vi a tzibele mitn kop in dr'erd!" which actually means "may you grow like an onion with your head in the ground," a far more colorful, poetic turn of phrase with humorous undertones that softens the intensity of the raw meaning.

Our daily language is full of idiom and metaphor and for the most part we don't even notice. If we want to outwit our competition, we instruct our staff to "take no prisoners" and if we are thriving we 'blew them away;' company often resorts to war metaphors to emphasize the enormity of the stakes complicated in company initiatives, or should I say 'campaigns.'

And it is not just written and verbal transportation that is perpetually encased in a cocoon of evocative metaphor. Optical communication, along with images and video, has its own idiomatic metaphorical sign language that helps quote a message in meaningful short-hand. The producers of 30-second Tv commercials are specialist in this style of communication, how else can a faultless marketing story be told in 30 seconds?

Relevance of Character and Situation

When we originate Web-video commercials we need to tell a story that the audience can quote to. This story should be a metaphor that draws upon the audience's own experiences, and if done properly it should allow the viewer to let down their natural sales defense mechanism and let the humanity of the characters and situation lanch on a meaningful human level. This style of presentation makes the point and delivers the message in a much more sufficient manner than a hit-you-over-the-head, hard sell style commercial, or a meaningless exhortation of company platitudes.

Dr. Satoshi Kanazawa, a sociology professor at the University of Canterbury in New Zealand, in the 'Psychology Today' article, 'Friends In Cerebral Places' by Kaja Perina states: "The human brain is hardwired to talk to stimuli as it did in its ancestral environment, where television and movies didn't exist. Kanazawa says that we have evolved to believe that 'all realistic images of habitancy you encounter repeatedly are friends and family.'

In the environment of evolutionary adaptedness there was no one-way acquaintance, as there is today with celebrities."

The implication of Kanazawa's explore for the Web-marketer is significant. If you as marketers can originate websites and webmedia presentations populated with ongoing characters to which your Web-audience can relate, then you have solved the biggest obstacle in the Web-sales process: lack of trust.

People buy things from habitancy they trust, habitancy they know and like, and habitancy to whom they can relate. You can create this relationship with a continuous campaign of Audio and video presentations delivered by characters representing your company's personality, delivering a message that improves your audience's lives or company interests.

The Familiarity of Presentation Genres

An sufficient Web-commercial must touch your audience in some way. One recipe that we use to make this relationship is through the exploitation of genres.

Genres are storytelling formats with built-in conventions, rules and guidelines. These conventions Supply a communication-shorthand allowing Web-storytellers to deliver rich article in an economical use of time and space.

Since the audience already understands what the conventions of the recognizable genre are, resources need not be wasted establishing a frame-of-reference that is built into the genre itself.

It is here that the Web-commercial producer must strengthen the thought of genres beyond that which is regularly understood. Everybody understands the western, detective, romance, and sitcom styles of storytelling genres, but genres exist beyond the confines of literature, movies, and television series. Genres also exist in the truncated world of television commercial storytelling. Take for instance the current ubiquitous series of Macintosh television commercials that have been copied numerous times by many habitancy on the Web and even on television itself.

The use of genres as a recipe of presenting Web-commercials provides a set of expectations for the viewer or what has been referred to as 'cultural capital.' While the recognition of the customary provides a connection, its creative manipulation provides enjoyment and more importantly aids memory and enhances recall. You can see an example of this genre manipulation at the link in case,granted at the end of this article.

The lowest Line

If real estate is about, 'location, location, location' then websites are about, 'communication, communication, communication.' The skillful Web-marketer will understand this and use their website the way it was all the time supposed to be used, as a means of communication; but that transportation no longer has to be delivered in mere text form, but rather it can now be delivered using all the multi-sensory media tools available. The caveat, of course, is knowing how to use these tools properly

Web Communication: "Sign - Sign - everywhere A Sign"

The Fast and the Furious [Blu-ray] Luvs Baby Diapers

Thursday, August 25, 2011

Fun With Kosher Recipes - Yiddish Words and Phrases

Keeping kosher with recipes for Passover and other kosher food recipes is a great way to stay linked to your Jewish heritage while instilling religious values in your children. But if you're finding to feel even closer to the old country, chances are it's going to involve some Yiddish. Read on for some excellent Yiddish words and phrases relating to food, including words that have become common among English speakers.

Bagel: Originating in Krakow, Poland, the bagel first appeared to compete with the bublik - a denser, drier ring of dough. It became tradition for observant Jews to bake bagels after the Sabbath on Saturday evenings, as bagels take less time to make than most other bread products.

Yiddish

Blintz: Crepe-like pastries with sweet filling, usually cheese. Unlike crepes, blintz pancakes are made with yeast. Blintzes are often served during Chanukah and Shavuot.

Fun With Kosher Recipes - Yiddish Words and Phrases

Challa: Bread common on Shabbat dinners, although forbidden in Passover recipes.

Chazzer: This describes a pig - or, more frequently, person that eats like a pig. There's also chazzerei (pig's feed, or junk food) and the expression a chazer bleibt a chaser ("a pig remains a pig").

Er est vi noch a krenk: "He eats like he just got over an illness."

Er frest vi a ferd: "He eats like a horse."

Essen: Part of many other phrases, essen means "to eat." We also see it in ess gezunterhait ("eat in good health") and essen mitik (to eat midday).

Fleishig: A meat product.

Fressen/fress: Fressen describes a more intense form of eating - pigging out. There's also the American-born fressing (gourmandizing) and umzitztiger fresser (a freeloader who only wants to eat your food).

Gedempte flaysh: An unknown - or "mystery" - meat.

Gelt: Though it can mean actual money, gelt is usually used to describe the chocolate coins favorite during Chanukah.

Hak flaish: Chopped meat.

Kasheh: Food-wise, kasheh is soft cereal or porridge, but it can also be used to describe a confusing mess.

Kreplach: Meat-filled dumplings reminiscent of ravioli. In other settings, kreplach can be used to mean something worthless.

Latke: Even favorite among gentiles, latkes are potato pancakes served most often during Chanukah. The pancakes are cooked using oil, which for some represents the enduring oil flame that inspired the holiday.

Lox: A historic friend of the bagel, lox is a salmon fillet cured with a brining solution. Lox was popularized in the United States by Jewish immigrants from Eastern Europe.

Milchig: A milk product.

Nosh: A widely used verb to describe snacking. Typically, you nosh on a nosherie (snack food).

Parveh: Food that isn't milchig (milk) or fleishig (meat). It's also thought about neutral.

Pesach: This is an easy one - Pesach is the Yiddish term for Passover. Because of the extra dietary restrictions, there are many Pesach recipes created specifically for the holiday.

Schmaltz: Describes a type of fat or grease, usually melted fat from a chicken. In contemporary usage, schmaltz can also describe over-the-top sentimentality.

Schmeer (or schmear): A spread on a bagel, such as cream cheese.

Shtark gehert: easily "strongly heard," this phrase is used to classify smelly food.

Traif: Non-kosher food. A traifnyak is a person who eats traif, or who is ordinarily loathsome.

Wen ich ess, ch'ob ich alles in dread: Literally, this phrase means "when I am eating, I have all things in the ground," but you can substitute "I don't care about anything else" for that last part.

Zee est vee a feigele: "She eats like a bird." Probably because she doesn't know any good kosher recipes!

Fun With Kosher Recipes - Yiddish Words and Phrases

vibram five fingers running The North Face Backpack

Fun With Kosher Recipes - Yiddish Words and Phrases

Keeping kosher with recipes for Passover and other kosher food recipes is a great way to stay linked to your Jewish inheritance while instilling religious values in your children. But if you're looking to feel even closer to the old country, chances are it's going to involve some Yiddish. Read on for some superior Yiddish words and phrases relating to food, along with words that have come to be base among English speakers.


Bagel: Originating in Krakow, Poland, the bagel first appeared to compete with the bublik - a denser, drier ring of dough. It became tradition for observant Jews to bake bagels after the Sabbath on Saturday evenings, as bagels take less time to make than most other bread products.

Yiddish

Blintz: Crepe-like pastries with sweet filling, ordinarily cheese. Unlike crepes, blintz pancakes are made with yeast. Blintzes are often served while Chanukah and Shavuot.

Fun With Kosher Recipes - Yiddish Words and Phrases

Challa: Bread base on Shabbat dinners, although forbidden in Passover recipes.

Chazzer: This describes a pig - or, more frequently, someone that eats like a pig. There's also chazzerei (pig's feed, or junk food) and the expression a chazer bleibt a chaser ("a pig remains a pig").

Er est vi noch a krenk: "He eats like he just got over an illness."

Er frest vi a ferd: "He eats like a horse."

Essen: Part of many other phrases, essen means "to eat." We also see it in ess gezunterhait ("eat in good health") and essen mitik (to eat midday).

Fleishig: A meat product.

Fressen/fress: Fressen describes a more intense form of eating - pigging out. There's also the American-born fressing (gourmandizing) and umzitztiger fresser (a freeloader who only wants to eat your food).

Gedempte flaysh: An unknown - or "mystery" - meat.

Gelt: Though it can mean actual money, gelt is ordinarily used to relate the chocolate coins favorite while Chanukah.

Hak flaish: Chopped meat.

Kasheh: Food-wise, kasheh is soft cereal or porridge, but it can also be used to relate a confusing mess.

Kreplach: Meat-filled dumplings reminiscent of ravioli. In other settings, kreplach can be used to mean something worthless.

Latke: Even favorite among gentiles, latkes are potato pancakes served most often while Chanukah. The pancakes are cooked using oil, which for some represents the enduring oil flame that inspired the holiday.

Lox: A historic friend of the bagel, lox is a salmon fillet cured with a brining solution. Lox was popularized in the United States by Jewish immigrants from Eastern Europe.

Milchig: A milk product.

Nosh: A widely used verb to relate snacking. Typically, you nosh on a nosherie (snack food).

Parveh: Food that isn't milchig (milk) or fleishig (meat). It's also determined neutral.

Pesach: This is an easy one - Pesach is the Yiddish term for Passover. Because of the extra dietary restrictions, there are many Pesach recipes created specifically for the holiday.

Schmaltz: Describes a type of fat or grease, ordinarily melted fat from a chicken. In contemporary usage, schmaltz can also relate over-the-top sentimentality.

Schmeer (or schmear): A spread on a bagel, such as cream cheese.

Shtark gehert: indeed "strongly heard," this phrase is used to classify smelly food.

Traif: Non-kosher food. A traifnyak is a someone who eats traif, or who is ordinarily loathsome.

Wen ich ess, ch'ob ich alles in dread: Literally, this phrase means "when I am eating, I have everything in the ground," but you can substitute "I don't care about anyone else" for that last part.

Zee est vee a feigele: "She eats like a bird." Probably because she doesn't know any good kosher recipes!

Fun With Kosher Recipes - Yiddish Words and Phrases

Karcher Electric Pressure Washer Pressure Kids Picnic Table with Umbrella

Wednesday, August 17, 2011

Jewish Music

What Is Jewish Music?

Jewish music can be studied from many diversified points of view. Among them historical, liturgical and non-liturgical music of the Hebrews dating from the pre-Biblical times (Pharaonic Egypt); religious music at the first and second Solomon's Temples; musical activities immediately following the Exodus; the seemingly impoverished religious musical activities during the early middle ages; the emergence of the conception of Jewish Music in the mid-19th century; its nation-oriented sense as coined by the landmark book Jewish Music in its Historical development (1929) by A. Z. Idelsohn (1882-1938) and finally as the art and popular music of Israel.

Yiddish

Early emergences of Jewish musical themes and of what may be called "the idea of being Jew" in European music can be first seen in the works of Salamone Rossi (1570-1630). Following that they appear somewhat shaded in the works of the grandson of the well known Jewish philosopher Moses Mendelssohn(1729-1786): Felix Mendelssohn (1809-1847).

Jewish Music

Fromental Halevy's (1799-1862) opera La Juive and its occasional use of some Jewish themes is opposed to the lack of "anything Jew" in his approximately modern fellow composer Jacques Offenbach (1819-1880) who was surely Jew and grew up in level Jewish tradition.

Interestingly the St. Petersburg community for Jewish Music led by the composer-critic Joel Engel (1868-1927) reports on how they discovered their Jewish roots. They were inspired by the Nationalistic Movement in the Russian Music personified by Rimsky-Korsakov, Cesar Cui and others, and records how set out to the Shtetls and meticulously recorded and transcribed thousands of Yiddish folksongs.

Ernst Bloch's (1880-1959) Schelomo for cello and orchestra and specially the Sacred Service for orchestra, choir and soloists are attempts to create a "Jewish Requiem".

Mario Castelnuovo-Tedesco (1895-1968)'s Sephardic upbringings and their influences on his music as they appear in his Second Violin Concerto and in many of his songs and choral works; cantatas Naomi and Ruth, Queen of Shiba and in the oratorio The Book of Jonah among others are worth noting as well.

Many scholars did not missed the Synagogue motives and melodies borrowed by George Gershwin in his Porgy and Bess. Gershwin biographer Edward Jablonski has claimed that the melody to "It Ain't Necessarily So" was taken from the Haftarah blessing and others have attributed it to the Torah blessing.

In Gershwin's some 800 songs, allusions to Jewish music have been detected by other observers as well. One musicologist detected "an uncanny resemblance" between the folk tune "Havenu Shalom Aleichem" and the spiritual "It Take a Long Pull to Get There".

Most notcied modern Israeli composers are Chaya Czernowin, Betty Olivera, Tsippi Fleisher, Mark Kopytman, Yitzhak Yedid.

There are also very foremost works by non-Jew composers in the Jewish music. Maurice Ravel with his Kaddish for violin and piano based on a former liturgical melody and Max Bruch's paramount arrangement of the Yom Kippur prayer Kol Nidrei for cello and orchestra are among the best known.

Sergei Prokofieff's Overture sur des Themes Juives for string quartet, piano and clarinet clearly displays its inspirational sources in non-religious Jewish music. The melodic, modal, rhythmical materials and the use of the clarinet as a foremost melodic instrument is a very typical sound in folk and non-religious Jewish music.

Dmitri Shostakovich was deeply influenced by Jewish music as well. This can be seen in many of his compositions, most notably in the song cycle From Jewish Folk Poetry, and in the Second Piano Trio. However his most outstanding gift to the Jewish culture is without doubt the 13th. Symphony "Babi Yar".

How Many Jewish Musics?

The world-wide dispersion of the Jews following the Exodus and its three main communities create the basic kayout of the world-wide Jewish music. Those communities in their geographical dispersion exterior all continents and their unique relations with local communities have given birth to discrete kinds of music as well as languages and customs.

Following the exile, agreeing to geographical settlements, Jews formed three main branches: Ashkenazi, Sephardi and Mizrahi.

Roughly they are located as follows: Ashkenazi in Eastern and Western Europe, the Balkans, (to a lesser extend) in Turkey and Greece; Sephardi in Spain, Maroc, North Africa and later in the Ottoman Empire (Turkey); Mizrahi in Lebanon, Syria, East Asia, Iraq, Yemen, Egypt.

The music of those communities naturally entered into palpate with local traditions and evolved accordingly.

Ashkenazi and the Klezmer

"Ashkenazi" refers to Jews who in the 9.th century started to rule on the banks of the Rhine.
Today the term "Ashkenazi" prescription most of the European and Western Jews.

Besides the Hebrew, Yiddish is ordinarily used in speech and songs.

The former Ashkenazi music, originated in Eastern Europe, Moved to all directions from there and created the main subject of Jewish Music in North America. It includes the paramount Klezmer music. Klezmer means "instruments of song", from the Hebrew word klei zemer. The word come to prescription the musician himself and it is somehow analogous to the European troubadour.

Klezmer is a very popular genre which can be seen in Hasidic and Ashkenazic Judaism, it is However deeply linked with the Ashkenazi tradition.

Around the 15th century, a tradition of secular Jewish music was industrialized by musicians called kleyzmorim or kleyzmerim. They draw on devotional traditions extending back into Biblical times, and their musical patrimony of klezmer continues to evolve today. The repertoire is largely dance songs for weddings and other celebrations. Due to the Ashkenazi lineage of this music, the lyrics, terminology and song titles are typically in Yiddish.

Originally naming the musicians themselves in mid-20th Century the word started to recognize a musical genre, it is also sometimes referred to as "Yiddish" music.

Sephardi

"Sephardi" surely means Spanish, and prescription Jews from in general Spain but also North Africa, Greece and Egypt.

Following the expulsion of all non-Christians, forced to convert to Christianism or to the exile in 1492, the very rich, cultivated and fruitful Jewish culture existing in Spain has migrated massively into the Ottoman Empire formed the main brach of Jews living currently in Turkey.

Their language besides the Hebrew is called Ladino. Ladino is a 15th. Century of Spanish. Much of their musical repertoire is in that language. The Sephardi music mixes many elements from former Arab, North African, Turkish idioms.

In medieval Spain, "canciones" being performed at the royal courts constitued the basis of the Sephardic music.

Spiritual, ceremonial and entertainment songs all coexists in Sephardic music. Lyrics are ordinarily Hebrew for religious songs and Ladino for others.

The genre in its spread to North Africa, Turkey, Greece, the Balkans and Egypt assimilated many musical elements. Including the North African high-pitched, extended ululations; Balkan rhythms, for instance in 9/8 time; and the Turkish maqam modes.

Woman voice is often preferred while the instruments included the "oud" and "qanun" which are not traditionally Jewish instruments.

Some popular Sephardic music has been released as market recordings in the early 20th Century. Among the first popular singers of the genre were men and included the Turks Jack Mayesh, Haim Efendi and Yitzhak Algazi. Later, a new generation of singers arose, many of whom were not themselves Sephardic. Gloria Levy, Pasharos Sefardíes and Flory Jagoda.

Mizrahi

"Mizrahi" means Eastern and refers to Jews of Eastern Mediterranean and supplementary to the East.

The music also mixes local traditions. surely a very "eastern flavored" musical tradition which encompasses Egypt, Syria, Jordan, Lebanon, Iraq and as east as India.

Middle Eastern percussion instruments share an foremost part with the violin in typical Mizrahi songs. The music is commonly high pitched in general.

In Israel today Mizrahi music is very popular.

A "Muzika Mizrahit" Movement emerged in the 1950s. Mostly with with performers from the ethnic neighborhoods of Israel: the Yemenite "Kerem HaTemanim" neighborhood of Tel Aviv, Moroccan, Iranian and Iraqi immigrants - who played at weddings and other events.

Songs were performed in Hebrew but with a clear Arabic style on former Arabic instruments: the "Oud", the "Kanun", and the "darbuka".

Classic Hebrew literature, Including liturgical texts and poems by medieval Hebrew poets constitued the main source of lyrics.

Music in Jewish Liturgy

There are a wide collection of, sometimes conflicting, writings on all aspects of using music in the Judaic liturgy. The most agreed-upon facts are that the women voice should be excluded from religious ceremony and the usage of musical instruments should be banned in Synagogue service.

However some Rabbinical authorities soften those level positions but not concerning the exclusion of the female voice. In weddings, for instance, the Talmudic statement "to gladden the groom and bride with music" can be seen as a way to allow making instrumental and non-religious music at the weddings but this was probably to be done exterior the Synagogue.

The very influential writings of the Spanish Rabbi, also a doctor and philosopher, Maimonides (1135-1204) on one hand opposed harshly against all form of music not totally at the assistance of religious worship and on the other hand recommended instrumental music for its medical Powers.

Healing Powers and mysterious formul private inside musical scores was ordinarily sought after in music scores during middle-ages, renaissance and pre-Baroque epochs. Interestingly, in a recently published fiction novel "Imprimatur" by the musicologist Rita Monaldi and co-author Francesco Solti the whole plot is built-up around a aggregate of Salomone Rossi (1570-1630), an foremost Jewish composer.

Jewish mystical treatises, like the Kabbala, particularly since the 13th. Century often deal with ethical, magical and therapeutic powers of music. The enhancement of the religious palpate with music, particularly with singing is expressed in many places.

Even though there is no unified position concerning music in the Jewish conception a base main ideas seems to emerge: that the music is the authentic expression of human feelings in religious and secular life.

Jewish Music

Serta Massage Chair

Jewish Music

What Is Jewish Music?


Jewish music can be studied from many diversified points of view. Among them historical, liturgical and non-liturgical music of the Hebrews dating from the pre-Biblical times (Pharaonic Egypt); religious music at the first and second Solomon's Temples; musical activities immediately following the Exodus; the seemingly impoverished religious musical activities while the early middle ages; the emergence of the belief of Jewish Music in the mid-19th century; its nation-oriented sense as coined by the landmark book Jewish Music in its Historical improvement (1929) by A. Z. Idelsohn (1882-1938) and ultimately as the art and popular music of Israel.

Yiddish

Early emergences of Jewish musical themes and of what may be called "the idea of being Jew" in European music can be first seen in the works of Salamone Rossi (1570-1630). Following that they appear somewhat shaded in the works of the grandson of the well known Jewish philosopher Moses Mendelssohn(1729-1786): Felix Mendelssohn (1809-1847).

Jewish Music

Fromental Halevy's (1799-1862) opera La Juive and its occasional use of some Jewish themes is opposed to the lack of "anything Jew" in his practically modern fellow composer Jacques Offenbach (1819-1880) who was beyond doubt Jew and grew up in right Jewish tradition.

Interestingly the St. Petersburg community for Jewish Music led by the composer-critic Joel Engel (1868-1927) reports on how they discovered their Jewish roots. They were inspired by the Nationalistic Movement in the Russian Music personified by Rimsky-Korsakov, Cesar Cui and others, and records how set out to the Shtetls and meticulously recorded and transcribed thousands of Yiddish folksongs.

Ernst Bloch's (1880-1959) Schelomo for cello and orchestra and specially the Sacred Service for orchestra, choir and soloists are attempts to create a "Jewish Requiem".

Mario Castelnuovo-Tedesco (1895-1968)'s Sephardic upbringings and their influences on his music as they appear in his Second Violin Concerto and in many of his songs and choral works; cantatas Naomi and Ruth, Queen of Shiba and in the oratorio The Book of Jonah among others are worth noting as well.

Many scholars did not missed the Synagogue motives and melodies borrowed by George Gershwin in his Porgy and Bess. Gershwin biographer Edward Jablonski has claimed that the melody to "It Ain't Necessarily So" was taken from the Haftarah blessing and others have attributed it to the Torah blessing.

In Gershwin's some 800 songs, allusions to Jewish music have been detected by other observers as well. One musicologist detected "an uncanny resemblance" in the middle of the folk tune "Havenu Shalom Aleichem" and the spiritual "It Take a Long Pull to Get There".

Most notcied modern Israeli composers are Chaya Czernowin, Betty Olivera, Tsippi Fleisher, Mark Kopytman, Yitzhak Yedid.

There are also very leading works by non-Jew composers in the Jewish music. Maurice Ravel with his Kaddish for violin and piano based on a primary liturgical melody and Max Bruch's sublime arrangement of the Yom Kippur prayer Kol Nidrei for cello and orchestra are among the best known.

Sergei Prokofieff's Overture sur des Themes Juives for string quartet, piano and clarinet clearly displays its inspirational sources in non-religious Jewish music. The melodic, modal, rhythmical materials and the use of the clarinet as a leading melodic instrument is a very typical sound in folk and non-religious Jewish music.

Dmitri Shostakovich was deeply influenced by Jewish music as well. This can be seen in many of his compositions, most notably in the song cycle From Jewish Folk Poetry, and in the Second Piano Trio. However his most superior offering to the Jewish culture is without doubt the 13th. Symphony "Babi Yar".

How Many Jewish Musics?

The world-wide dispersion of the Jews following the Exodus and its three main communities create the basic kayout of the world-wide Jewish music. Those communities in their geographical dispersion covering all continents and their unique relations with local communities have given birth to assorted kinds of music as well as languages and customs.

Following the exile, according to geographical settlements, Jews formed three main branches: Ashkenazi, Sephardi and Mizrahi.

Roughly they are placed as follows: Ashkenazi in Eastern and Western Europe, the Balkans, (to a lesser extend) in Turkey and Greece; Sephardi in Spain, Maroc, North Africa and later in the Ottoman Empire (Turkey); Mizrahi in Lebanon, Syria, East Asia, Iraq, Yemen, Egypt.

The music of those communities naturally entered into contact with local traditions and evolved accordingly.

Ashkenazi and the Klezmer

"Ashkenazi" refers to Jews who in the 9.th century started to conclude on the banks of the Rhine.
Today the term "Ashkenazi" prescribe most of the European and Western Jews.

Besides the Hebrew, Yiddish is commonly used in speech and songs.

The primary Ashkenazi music, originated in Eastern Europe, Moved to all directions from there and created the main branch of Jewish Music in North America. It includes the sublime Klezmer music. Klezmer means "instruments of song", from the Hebrew word klei zemer. The word come to prescribe the musician himself and it is somehow analogous to the European troubadour.

Klezmer is a very popular genre which can be seen in Hasidic and Ashkenazic Judaism, it is However deeply related with the Ashkenazi tradition.

Around the 15th century, a tradition of secular Jewish music was advanced by musicians called kleyzmorim or kleyzmerim. They draw on devotional traditions extending back into Biblical times, and their musical legacy of klezmer continues to evolve today. The repertoire is largely dance songs for weddings and other celebrations. Due to the Ashkenazi lineage of this music, the lyrics, terminology and song titles are typically in Yiddish.

Originally naming the musicians themselves in mid-20th Century the word started to identify a musical genre, it is also sometimes referred to as "Yiddish" music.

Sephardi

"Sephardi" beyond doubt means Spanish, and prescribe Jews from mainly Spain but also North Africa, Greece and Egypt.

Following the expulsion of all non-Christians, forced to convert to Christianism or to the exile in 1492, the very rich, cultivated and fruitful Jewish culture existing in Spain has migrated massively into the Ottoman Empire formed the main brach of Jews living currently in Turkey.

Their language besides the Hebrew is called Ladino. Ladino is a 15th. Century of Spanish. Much of their musical repertoire is in that language. The Sephardi music mixes many elements from primary Arab, North African, Turkish idioms.

In medieval Spain, "canciones" being performed at the royal courts constitued the basis of the Sephardic music.

Spiritual, ceremonial and entertainment songs all coexists in Sephardic music. Lyrics are commonly Hebrew for religious songs and Ladino for others.

The genre in its spread to North Africa, Turkey, Greece, the Balkans and Egypt assimilated many musical elements. Including the North African high-pitched, extended ululations; Balkan rhythms, for instance in 9/8 time; and the Turkish maqam modes.

Woman voice is often beloved while the instruments included the "oud" and "qanun" which are not traditionally Jewish instruments.

Some popular Sephardic music has been released as commercial recordings in the early 20th Century. Among the first popular singers of the genre were men and included the Turks Jack Mayesh, Haim Efendi and Yitzhak Algazi. Later, a new generation of singers arose, many of whom were not themselves Sephardic. Gloria Levy, Pasharos Sefardíes and Flory Jagoda.

Mizrahi

"Mizrahi" means Eastern and refers to Jews of Eastern Mediterranean and added to the East.

The music also mixes local traditions. beyond doubt a very "eastern flavored" musical tradition which encompasses Egypt, Syria, Jordan, Lebanon, Iraq and as east as India.

Middle Eastern percussion instruments share an leading part with the violin in typical Mizrahi songs. The music is ordinarily high pitched in general.

In Israel today Mizrahi music is very popular.

A "Muzika Mizrahit" movement emerged in the 1950s. Mostly with with performers from the ethnic neighborhoods of Israel: the Yemenite "Kerem HaTemanim" neighborhood of Tel Aviv, Moroccan, Iranian and Iraqi immigrants - who played at weddings and other events.

Songs were performed in Hebrew but with a clear Arabic style on primary Arabic instruments: the "Oud", the "Kanun", and the "darbuka".

Classic Hebrew literature, Including liturgical texts and poems by medieval Hebrew poets constitued the main source of lyrics.

Music in Jewish Liturgy

There are a wide variety of, sometimes conflicting, writings on all aspects of using music in the Judaic liturgy. The most agreed-upon facts are that the women voice should be excluded from religious ceremony and the usage of musical instruments should be banned in Synagogue service.

However some Rabbinical authorities soften those right positions but not with regard to the exclusion of the female voice. In weddings, for instance, the Talmudic statement "to gladden the groom and bride with music" can be seen as a way to allow making instrumental and non-religious music at the weddings but this was probably to be done covering the Synagogue.

The very influential writings of the Spanish Rabbi, also a doctor and philosopher, Maimonides (1135-1204) on one hand opposed harshly against all form of music not totally at the assistance of religious worship and on the other hand recommended instrumental music for its healing Powers.

Healing Powers and mysterious formul private inside musical scores was commonly sought after in music scores while middle-ages, renaissance and pre-Baroque epochs. Interestingly, in a recently published fiction novel "Imprimatur" by the musicologist Rita Monaldi and co-author Francesco Solti the whole plot is built-up nearby a composition of Salomone Rossi (1570-1630), an leading Jewish composer.

Jewish mystical treatises, like the Kabbala, particularly since the 13th. Century often deal with ethical, magical and therapeutic powers of music. The enhancement of the religious contact with music, particularly with singing is expressed in many places.

Even though there is no unified position with regard to music in the Jewish belief a coarse main ideas seems to emerge: that the music is the authentic expression of human feelings in religious and secular life.

Jewish Music

Dome Umbrellas

Tuesday, August 9, 2011

Laughter Feeds the Soul

"What soap is to the body, laughter is to the soul" -Yiddish Proverb-


We all know what it feels like to take a refreshing bath/shower; it is so
Invigorating, that most of us look send to it on a daily basis. It not only cleanses us, it invigorates us and for many of us, it is the main thing that propels us out of bed in the morning. There is also the smell of coffee and the hope of that first cup of the day, now don't think that I have changed my stand on coffee, I have not, I just know that there are still a lot of you out there that look send to that first cup of coffee in the morning. For the rest of us it is a exciting cup of Green Tea brewed to perfection.

Yiddish

Back to the bath/shower, our hope to our morning ceremony of taking a bath/shower is all foremost and the setting and the items are just as important. We have the water at just the right temperature and all the foremost items all in their permissible place for our morning ritual of bathing. Our beloved soap that smells just excellent and the shampoo that enhances our hair so it looks, feels and smells just right. Then there is the critical oils that originate our mind to wonder to places of bliss and comfort. Yes, this is all what the ritual of the bath does for the soap to the body.

Laughter Feeds the Soul

Now the other part of this quotation is a dinky more abstract and a dinky harder to remember, because we can't see it and if we forget our morning spiritual practices we can't feel it right away either. Not until we ultimately realize our day just isn't going the way we want it to. Then we remember we forgot that ever foremost spiritual institution to do before we left the house and/or just got busy with things colse to the house.

It is always good to put laughter in your life as it is one of the things that feeds your soul, and when we put as much care, love and concentration into laughter in our life as you we do to the soap and details to our bath/shower we will find the soul responds with joy. Our life and presents will over flow with love and joy, yes laughter is a vital part of our day and being.

Just for the fun of it institution several belly laughs through out the day and just notice how great your days become. Happy Laughing!!

Namaste,

Darlene

Laughter Feeds the Soul

who makes the giant hydraulic crusher New The Book Thief

Monday, August 1, 2011

I Love You in separate Languages

Learning a language can be a long daunting task. It takes ordinarily a baby over 2 years before they start to really grasp a langauge. So studying a new one can be quite a challenge.

This is one language though that is Universal. The language of love and dating. Here is a list of ways to say I love you in many languages.

Yiddish

Afrikaans - Ek het jou lief

I Love You in separate Languages

Afrikaans - Ek het jou liefe

Apache - Shi ingolth-a

Albanian - Te dua

Alentejano (Portugal) - Gosto De Ti, Porra!

Alsacien - Ich hoan dich gear

Amharic - Afekrishalehou

Arabic - Ana Behibak (to a male)

Arabic - Ana Behibek (to a female)

Arabic (Formal Arabic) - Ooheboki (to a female)

Arabic (Formal Arabic) - Ooheboka (to a male)

Arabic - Ib'n hebbak

Arabic - Ana Ba-heb-bak

Arabic - nhebuk

Armenian - Yes kez si'rumem

Armenian - Sirem zk 'ez

Assamese - Moi tomak bhal pau

Aztec - Nimitzlaco'tla

Bari ( A Sudanese Language) - Nan nyanyar do (I love you)

Bari ( A Sudanese Language) - Nan nyanyar do parik (I love you very much)

Batak - Holong rohangku di ho

Bavarian - I mog di narrisch gern

Bengali - Ami tomAy bhAlobAshi

Bengali - Ami tomake bhalo basi

Bicol - Namumutan ta ka

Bolivian Quechua - Qanta munani

Bulgarian - Obicham te

Burmese - Chit pa de

Cambodian - Bon sro lanh oon

Cambodian - Kh_nhaum soro_lahn nhee_ah

Cambodian - Soro lahn nhee ah

Cantonese - Kgoh oi nei

Cantonese - Moi oiy neya

Cantonese - Ngo oi ney a

Cebuano - Gihigugma ko ikaw

Catalan - T'estim (mallorcan)

Catalan - T'estim molt (I love you a lot)

Catalan - T'estime (valencian)

Catalan - T'estimo (catalonian)

Cherokee - Kykeyu

Cherokee - Gv-ge-yu-hi (formal)

Cherokee - Gv-ge-yu (conversational)

Cheyenne - Nemehot tse

Chickasaw Chiholloli (first "i" nasalized)

Chinese - Wo ai ni

Chinese - Wo ie ni

Corsican - Ti tengu cara (to female)

Corsican - Ti tengu caru (to male)

Creol - Mi aime jou

Croatian - Volim te

Czech - Miluji te

Czech - Miluju te (colloquial form)

Danish - Jeg elsker dig

Dutch - Ik hou van je

Dutch - Ik hou van jou

Egyptian - Anna bahebek

English - I love you

Esperanto - Mi amas vin

Estonian - Mina armastan sind

Estonian - Ma armastan sind

Ethiopian - Afgreki'

Farsi - Asheghetam

Farsi - Tora dust midaram

Farsi (Persian) - Doostat dAram

Filipino - Mahal kita

Filipino - Mahal ka ta

Filipino - Iniibig Kita

Finnish - Min rakastan sinua

Flemish - Ik zie oe geerne

French - Je t'aime

French - Je t'adore

Friesian - Ik hou fan dei

Gaelic - Mo ghradh thu

Gaelic - Ta gra agam ort

German - Ich liebe dich

Georgian - Me shen mikvarkhar

Greek - S'agapo

Greek - Ego philo su (ego is only needed for emphasis)

Gujrati - Hoon tane pyar karoochhoon

Hausa - Ina sonki

Hawaiian Aloha I'a Au Oe

Hawaiian - Aloha I'a Au Oe

Hawaiian - Aloha wau ia oi

Hebrew - Ani ohev atach

Hebrew - Ani ohev otach (male to female)

Hebrew - Ani ohev otcha (male to male)

Hebrew - Ani ohevet otach (female to female)

Hebrew - Ani ohevet otcha (female to male)

Hindi - Mae tumko pyar kia

Hindi - My tumko pyar karta hu

Hindi - Main tumse pyar karta hoon

Hindi - Ham Tomche Payer Kortahe

Hindi - Mai tumse peyar karta hnu

Hindi (Kannada) - Naanu ninnannu premisuththene

Hindu - My tumko pyar karta hu

Hokkien - Wa ai lu

Hopi - Nu' umi unangwa'ta

Hungarian - Szeretlek te'ged

Icelandic - Eg elska pig

India (Malayalam) - njan ninne snehiykkunnu

Indonesian - Saja tjinta padamu

Indonesian - Saja kasih saudari

Indonesian - Saya Cinta Kamu

Indonesian - Saya cinta padamu

Indonesian - Aku cinta padamu

Innuktitut - Nagligivaget

Irish - Taim i'ngra leat

Inuit - Negligevapse

Italian - Ti amo (if it's a relationship/lover/spouse)

Japanese - Ai shite imasu

Japanese - Aishiteru

Japanese - Kimi o ai shiteru

Japanese - Watakushi-wa anata-wo ai shimasu

Javanese - Kulo tresno

Kiswahili - Nakupenda

Korean - Tangshin-i cho-a-yo

Korean - Sarang Heyo

Korean - Tangsinul sarang ha yo

Korean - Nanun tongshinun sarang hamnida

Kurdish - Asektem

Kurdish - Ez te hezdikhem

Kyrgyz - Men seni suyom

Lao - Khoi huk chau

Latin - Ego Te amo (ego, for emphasis)

Latin - Te amo

Latin - Vos amo

Latvian - Es tevi Mlu (s teh-vih me-lu)

Lebanese - Bahibak

Lingala - Nalingi yo

Lithuanian - Tave myliu (ta-ve mee-lyu)
Luo - Aheri

Madrid lingo - Me molas, tronca

Malay - Saya cintamu

Malay - Saya sayangmu

Malay (Indonesian) - Aku sayang enkow

Malay (Indonesian) - Sayah Chantikan Awah

Mandarin - Wo ai ni

Mohawk - Konoronhkwa

Mohawk - Kanbhik

Moroccan - Ana moajaba bik

Navaho - Ayor anosh'ni

Ndebele - Niyakutanda

Nepali - Ma timilai maya garchu

Nepali - Ma timilai man parauchu

Nigeria - Ina sonki (Hausa)

Norwegian - Eg elskar deg (Nynorsk)

Norwegian - Jeg elsker deg (Bokmaal) (pronounced: yai elske dai)

Ojibwe - Gi zah gin

Osetian - Aez dae warzyn

Pakistani - Muje se mu habbat hai

Persian - Tora dost daram

Persian - Aseketem

Persian - Doo-set daaram

Pig Latin - Ie ovele ouye or Iay ovlay ouyay

Polish - Kocham Cie

Polish - Ja cie kocham

Polish - Kocham Ciebie

Polish - Ja Ciebie Kocham

Portuguese - Eu te amo

Pushto - Za tha sara meena kawam

Romanian - Te iubesc

Russian - Ya vas lyublyu

Russian (Malincaya) - Ya Tibieh Lublue

Russian - Y'a liou-bliou tibya

Russian - Ya vac loobyoo

Russian - Ya tebya loobyoo

Russian - Ya l'ubl'u t'ebya

Russian - Ju ljublju tebja!

Russian - Ljublju tebja

Russian - Ya lyublyu tebya

Russian - Ya polubeel s'tebya

Russian - Ya tebya ljublju

Samoan - Ou te alofa outou

Serbian - Lubim te

Serbocroatian - Volim te

Shona - Ndinokuda

Sinhalese - Mama oyata adarei

Sioux (Lakota) - Techi 'hila

Sioux (Lakota) - Techihhila

Slovak - lubim ta

Slovene - Ljubim te

Somali - Wankudja'alahai

Spanish - Te amo (I love you)

Srilankan - Mama Oyata Arderyi

Sudanese (Bari) - Nan nyanyar do ( I love you)

Sudanese (Bari) - Nan nyanyar do parik ( I love you very much )

Swahili - Mimi nakupenda

Swahili - Ninapenda wewe

Swahili - Naku penda (followed by the person's name)

Swedish - Jag alskar dig

Swedish - Iaj Alskar Dej

Swiss-German - Ch'ha di ga"rn

Syrian/Lebanes - Bhebbek

Tahitian - Ua Here Vau la Oe

Tajik - Mantodro esme deram

Tamil - Naan unni kathilikaran

Tamil - Ni yaanai kaadli karen

Taiwanese - Ngua ai di or Wa ga ei li

Tcheque - Miluji te

Telugu - Neenu ninnu pra'mistu'nnanu

Telugu (India) - Nenu Ninnu Premistunnanu

Thai - Ch'an Rak Khun

Thai - Phom Rak Khun

Thai - Pom rak khun

Thai - Charn Ruck Ter

Tibetan - Khyod-la cags-so

Tunisian - Ha eh bak

Turkish - Seni Seviyurum

Ukrainian - Ja Tebe lublu

Urdu - Mujge tumae mahabbat hai

Uzbek - Man sani sevaman

Vietnamese - Toi yeu em

Vietnamese - Anh ye u em (male to female)

Vietnamese - Em ye u anh" (female to male)

Vlaams - Ik hue van ye

Welsh - Rwy'n dy garu di

Welsh - Yr wyf i yn dy garu di (Chwi)

Yiddish - Ich libe dich

Yiddish - Ikh hob dikh lib

Zazi - Ezhele hezdege

Zulu - Ngiyakuthanda

Zuni - Tom ho' ichema

Say I love you to a extra man and make their day.

I Love You in separate Languages

bloom energy electrical engineers - linkedin DC America PAGAR808MBR-S Pergola Style If You Give The Mouse a Cookie

Saturday, July 23, 2011

Yiddish Translation

As a pro translator, I love Yiddish translation, but I must admit that there are many Yiddish words are just so hard to translate without losing their true flavor and meaning. Luckily many colorful Yiddish expressions have entered the English language and are now generally used by habitancy around the world.

Do you feel like kvetching?

Yiddish

Do you have chutzpah?

Yiddish Translation

Are you a klutz? a schlemiel? a shmendrik? a shmo?

Yiddish is so much fun, though it seems to be more replete with curses and insults than most other languages!

Yiddish was the mama-loshen (mother tongue) of the Jewish habitancy throughout much of Europe for close to 1,000 years. It is a hybrid of German, Hebrew, Aramaic, and Slavic languages. In other words, it's as rich, involved and diverse as the Jewish communities that molded it. There are Jewish communities where Yiddish is still widely spoken and taught, and the language continues to morph and adapt to the times.

Yiddish is a language rich in history, culture and memory, and though most Jewish habitancy cannot speak it fluently nowadays, it remains a source of identity and many words and phrases have been maintained. There is a ever-present for Yiddish translation from habitancy who want to translate historical documents like books, songs, letters and articles, either from the group archives or their own family's collection, from Yiddish into English. The majority of European Jewish culture and heritage was documented in Yiddish, there is a wealth of history that can be opened up to a new generation through Yiddish Translation.

Often old Yiddish documents have traveled many miles and survived many ordeals, along with their Jewish owners. Jewish habitancy have taken great risks to hold and protect foremost and sacred Yiddish documents and records. As a result, they are often in poor and/or brittle condition and are hard to read due to the handwriting. While pro Yiddish translators do not handle traditional documents, due to their value, scans and photocopies can be even harder to decipher!

Yiddish Translation

Krups Km 1000 60 Inch Visionmount Tilt Mount

Friday, July 8, 2011

5 uncomplicated Ways to choose a Home Care employee for Your Elderly family Member

These days it is sometimes easier to do things on your own. Outsourcing is not always the best way to solve a problem. clear things need to be done by other population while major issues are best handled directly. Home care is a rapidly changing issue in America. The elderly population are living longer and group safety is cutting back. population have to work and maintain their immediate family, let alone their extended house which includes their parents. Hopefully, these five steps will help in selecting an proper home care worker for your elderly house member.

First, put an ad in the paper or free classified. Hopefully you select a paper that reflects what you are finding for. In other words, if you are seeking a Yiddish speaking person. You would have to post a help wanted advertisement in a Yiddish newspaper to attract that type of person. Usually, an older house member might feel more comfortable with a person from their own culture. The foods, demeanor, and culture would be similar to the patient and therefore accommodate the patient. A easy phone interview with a candidate of their past palpate and their current status could give you feel of the person to see if you want to meet with them. Tell them what you are willing to pay and if they are willing to accept the salary, you can Move onto the next step.

Yiddish

Secondly, you need to interview candidates. If you do not feel comfortable meeting them in your home. You can meet them in a group place. I would say a group library. Some libraries have rooms that you can maintain for free. A meeting time can be arranged after your telephone interview with the person. Give the person a sample reading test or just basic understanding test you photo copy out of an entrance exam booklet(you can also get at the library, Free). Twenty to Fifty questions should be enough.

5 uncomplicated Ways to choose a Home Care employee for Your Elderly family Member

Third, Talk to them after they have successfully passed the written test then ask for references and let them know that they will have to take a drug test and you will be doing a background check as well. Give them scenarios of emergency situations that could occur and see how they would deal with it. Also have a plan of what you want from the aide. In other words, a agenda should be laid out for the aide to keep your house member active and stimulated. For example the aide could take them to museums, movies, or a theatrical show

Fourth, make sure you assuredly get data from their old work or school and you verify all the information. If the person does not have any references from this country then ask them to get a reference letter from their pastor or church on letter head vouching for them.

Lastly, have them meet your house member and gauge the interaction from the body language. Let your house member ask them questions and hopefully they will work great together.

This business is sometimes hit or miss. When dealing with population things may change. So, always keep that in mind. Even if you pick one person after the initial interviews. Have two or three population as backup just in case your first candidate does not work out. Good luck

5 uncomplicated Ways to choose a Home Care employee for Your Elderly family Member

Mens Waterproof Hiking Boots