Thursday, August 25, 2011

Fun With Kosher Recipes - Yiddish Words and Phrases

Keeping kosher with recipes for Passover and other kosher food recipes is a great way to stay linked to your Jewish inheritance while instilling religious values in your children. But if you're looking to feel even closer to the old country, chances are it's going to involve some Yiddish. Read on for some superior Yiddish words and phrases relating to food, along with words that have come to be base among English speakers.


Bagel: Originating in Krakow, Poland, the bagel first appeared to compete with the bublik - a denser, drier ring of dough. It became tradition for observant Jews to bake bagels after the Sabbath on Saturday evenings, as bagels take less time to make than most other bread products.

Yiddish

Blintz: Crepe-like pastries with sweet filling, ordinarily cheese. Unlike crepes, blintz pancakes are made with yeast. Blintzes are often served while Chanukah and Shavuot.

Fun With Kosher Recipes - Yiddish Words and Phrases

Challa: Bread base on Shabbat dinners, although forbidden in Passover recipes.

Chazzer: This describes a pig - or, more frequently, someone that eats like a pig. There's also chazzerei (pig's feed, or junk food) and the expression a chazer bleibt a chaser ("a pig remains a pig").

Er est vi noch a krenk: "He eats like he just got over an illness."

Er frest vi a ferd: "He eats like a horse."

Essen: Part of many other phrases, essen means "to eat." We also see it in ess gezunterhait ("eat in good health") and essen mitik (to eat midday).

Fleishig: A meat product.

Fressen/fress: Fressen describes a more intense form of eating - pigging out. There's also the American-born fressing (gourmandizing) and umzitztiger fresser (a freeloader who only wants to eat your food).

Gedempte flaysh: An unknown - or "mystery" - meat.

Gelt: Though it can mean actual money, gelt is ordinarily used to relate the chocolate coins favorite while Chanukah.

Hak flaish: Chopped meat.

Kasheh: Food-wise, kasheh is soft cereal or porridge, but it can also be used to relate a confusing mess.

Kreplach: Meat-filled dumplings reminiscent of ravioli. In other settings, kreplach can be used to mean something worthless.

Latke: Even favorite among gentiles, latkes are potato pancakes served most often while Chanukah. The pancakes are cooked using oil, which for some represents the enduring oil flame that inspired the holiday.

Lox: A historic friend of the bagel, lox is a salmon fillet cured with a brining solution. Lox was popularized in the United States by Jewish immigrants from Eastern Europe.

Milchig: A milk product.

Nosh: A widely used verb to relate snacking. Typically, you nosh on a nosherie (snack food).

Parveh: Food that isn't milchig (milk) or fleishig (meat). It's also determined neutral.

Pesach: This is an easy one - Pesach is the Yiddish term for Passover. Because of the extra dietary restrictions, there are many Pesach recipes created specifically for the holiday.

Schmaltz: Describes a type of fat or grease, ordinarily melted fat from a chicken. In contemporary usage, schmaltz can also relate over-the-top sentimentality.

Schmeer (or schmear): A spread on a bagel, such as cream cheese.

Shtark gehert: indeed "strongly heard," this phrase is used to classify smelly food.

Traif: Non-kosher food. A traifnyak is a someone who eats traif, or who is ordinarily loathsome.

Wen ich ess, ch'ob ich alles in dread: Literally, this phrase means "when I am eating, I have everything in the ground," but you can substitute "I don't care about anyone else" for that last part.

Zee est vee a feigele: "She eats like a bird." Probably because she doesn't know any good kosher recipes!

Fun With Kosher Recipes - Yiddish Words and Phrases

Karcher Electric Pressure Washer Pressure Kids Picnic Table with Umbrella

No comments:

Post a Comment